Ophelia
haru
wa sasotte
kimi
wa kaze ni matte
convidada pela primavera, você dança com o vento
convidada pela primavera, você dança com o vento
hana
wa soyoide
te
maneite urara ka ni
as flores estão esvoaçantes, você me estende a mão em convite
as flores estão esvoaçantes, você me estende a mão em convite
natsu
wa yume yume
kimi
wa doku ni yotte
o verão é um sonho, você está bêbada de veneno
o verão é um sonho, você está bêbada de veneno
gokusaishiku
hanayakana
ishou
de utau
Você canta com trajes brilhantes e coloridos
Você canta com trajes brilhantes e coloridos
kimi no nioi amai kaori
seu cheiro, é de um perfume doce
maronie ni ki moreru yuuhi
o pôr do sol através do castanheiro
watashi
wa minamo
ukabu
mou
kazoekirenai kurai
[me faz sentir como se] flutuasse na água, eu não consigo mais contar
[me faz sentir como se] flutuasse na água, eu não consigo mais contar
hanabira
to
as pétalas das flores
as pétalas das flores
WARUTSU
no you
ni mai chiru
yuki
de o keshou
shimashou
as pétalas caem como se dançassem uma valsa, vamos maquiá-las com neve
as pétalas caem como se dançassem uma valsa, vamos maquiá-las com neve
kireina
mama de zutto eien no mama
para que permaneçam belas para sempre
para que permaneçam belas para sempre
itami
mo kanashimi mo nai
omoide
nante iranai
eu não sinto dor nem tristeza, não preciso de memórias
eu não sinto dor nem tristeza, não preciso de memórias
kireina
mama de zutto sukitotte
para que sua beleza permaneça límpida para sempre
para que sua beleza permaneça límpida para sempre
kisetsu wa megutte kimi wa yume ni natte
você cercada pela estação é como um sonho
yume
kuitachi wa
yagate
koi ni ochiru
um sonho que nos devora e se torna paixão
um sonho que nos devora e se torna paixão
kimi no nioi Uh – shi no kaori
o seu cheiro, uh – tem o perfume da morte
gairoju ni ki moreru yuuhi
o pôr do sol brilha através das árvores da rua
watashi
wa minamo ukabu
mou
kazoekirenai kurai
[me faz sentir como se] flutuasse na água, eu não consigo mais contar
[me faz sentir como se] flutuasse na água, eu não consigo mais contar
hanabira
to
as pétalas das flores
as pétalas das flores
WARUTSU
no you
ni mai chiru
yuki
de o keshou
shimashou
as pétalas caem como se dançassem uma valsa, vamos maquiá-las com neve
as pétalas caem como se dançassem uma valsa, vamos maquiá-las com neve
kireina
mama de zutto eien no mama
para que permaneçam belas para sempre
para que permaneçam belas para sempre
itami
mo kanashimi mo nai
omoide
nante iranai
eu não sinto dor nem tristeza, não preciso de memórias
eu não sinto dor nem tristeza, não preciso de memórias
kireina
mama de zutto sukitoutte
para
que sua beleza permaneça límpida para sempre
WARUTSU no you ni mai chiru yuki de o keshou shimashou
as pétalas caem como se dançassem uma valsa, vamos maquiá-las com neve
kireina
mama de zutto eien no mama
para
que permaneçam belas para sempre