[tradução] 人間を被る(Ningen wo kaburu) - Dir en Grey


ningen wo kaburu – vestindo pessoas

Clique aqui para comprar


BARA BARA no kizu wo nui awase
Juntos nós costuramos diversas feridas
dekiagatta zouaku no katamari
e terminamos de formar este caroço funesto
saitei saiaku no dekidaro?
fizemos o pior dos piores, não é?
sore wa dare?
quem poderia? [ter feito isso]

fushidarana jiketsumankai
um definitivo suicídio caótico
dekiagatta KACCHIINGU MESEEJI
a mensagem de corte foi terminada
saitei saikou no dekidaro?
fizemos o pior dos piores, não é?
dakara ima…
Então agora…

Blessing to lose heart
Abençoado ao desanimo
kegasare wa shinai koufukukan
Uma felicidade incontaminável

dare ga tadashii toka doudemoii
Não importa quem está certo
dare no RUURU de ikiteru?
Sob as regras de quem você está vivendo?
dare no tame ni ikiru?
Sob as vontades de quem você está vivendo?
dare no tame ni ikiru no darou?
Por quem você está vivendo?

FUUDO no naka kara nozokaseta no wa
Por trás do capuz, espia-se a realidade:
hawatari 30cm no kenjitsu
30cm da lâmina de uma espada.
yume wo miteiru omae ga shine
Em um sonho vi você morrer
seiron daro?
seria verdade?

zankyou Twelve
na décima segunda badalada

Blessing to lose heart
Abençoado ao desanimo
kegasare wa shinai koufukukan
Uma felicidade incontaminável

dare ga tadashii toka doudemoii
Não importa quem está certo
dare no RUURU de ikiteru?
Sob as regras de quem você está vivendo?
dare no tame ni ikiru?
Sob as vontades de quem você está vivendo?
dare no tame ni ikiru no darou?
Por quem você está vivendo?

Why am I living?
Por que estou vivendo?

kono mama me ga same nakutemoii
Não me importo se não voltar a abrir meus olhos

Blessing to lose heart
Abençoado ao desanimo
kore ijyou no ikiru imi wo
não há outro significado pra viver além deste

Notas do tradutor: 


Menina do céu, me arrepiei todin 

Se alguém pensar em uma tradução melhor para "Blessing to lose heart" me fala pq eu achei a minha bem ruinzinha. 

Trechos em itálico foram adaptados.