[translation] Urameshiya ~Hyakki Yagyou~ - 真天地開闢集団-ジグザグ (ZigZag)


Urameshiya ~Hyakki Yagyou~ – pandemonium of guilt¹



soha yahan dare mo dearu kazaru kokunaredo
Was midnight, it was no time for anyone to leave. *
nanika kuru oto sunari
Something, making a noise, was coming,
mireba teni hi toushi hyakunin bakari
so I saw about 100 people with torches in hands
misogi wo ukeni tsudoitari osoroshiya
gathering to receive purification, dreadful.

*not sure about this line

hito ni mo arazu asamashiki mono monari
people have not become despicable yet **
nanika shikiri ni iitari
something, repeatedly, was calling me,
itosuru doki meni wane wo minagara iu wa
talking while looked at me with a sharp look
nikuki nikuki yurusan noruwan
hate, hate, unforgivable, cursed

urameshia urameshia temae
guilty, you are guilty
norotteyaru uragiri mono
I'm going to curse you, betrayer!
urameshia urameshia temae
Guilty, you are guilty
norotteyaru hyakki yagyou
I curse you in this pandemonium

enja wo shinji aishi shi wane asawa kaka
I believe and love the artists, would it be foolish?
nanika akuji wo shikiya
[there’s] something evil in the ceremony
nanji ni tsuiyashite koshi mono wa nannarikiya
In some way, spend this with yourself:
jikan okane karada kaese
time, money, health. Repeat.

tada no FAN datta watashi ga
I was just a fan,
PURAIBETTO de atta no wa
a friend of mine invited me to
tomodachi ni sasowarete itta nomi kaideshita
a private meeting, it was a drinking-party.
sono hi kara anata no koto shika mienai
Since that day, I can only see things about you,
motto shiritai mahou ni kakatta no
I want to know more about magic.

KARAFURU NITTO? Kankeinai
Colorful neat? I don’t care.
anata no tame ni nani demoshimasu
I can do anything for you,
enkou baishun
whoring², prostitution,
itsumo chitsu ni dashi temoraimasu
there will always be someone to show the pussy.
anata no tame nara heiki damon
If I do this for you, doesn’t matter.
anata ga dare to nani wo shitemo
Whatever you do with someone else,
watashi dake ga hontou no kanojo
Only I will be your true girlfriend.

norotte yaru…
I curse you…

urameshiya urameshiya temae
guilty, you are guilty
norotte yaru uragiri mono
I'm going to curse you, betrayer!
urameshiya urameshiya temae
Guilty, you are guilty
norotte yaru hiyakki yakou
I curse you in this pandemonium
urameshiya urameshiya temae
guilty, you are guilty
norotte yaru uragiri mono
I'm going to curse you, betrayer!
urameshiya urameshiya temae
Guilty, you are guilty
urameshiya
GUILTY.

Translators notes:

¹ 百鬼夜行 is not literally “pandemonium” as I translated, in the dictionary (rikai kun) it is: “many monsters, spirits, etc. forming a line and walking through the night large number of people plotting and doing evil;” “Hyakki Yagyou” writes with the words “百鬼(hundred) and “夜行(walking around at night). Witch is basically a “pandemonium”.

²  “援交” (enkou) is not literally “whoring”, in dict it is “date with compensation” I adapted to sound better.

** literally: people have not become despicable things too.

ABOUT THE SONG: The purification ceremony seems to be a simple metaphor for a show, and people with torches in their hands are probably the audience with the cellphone recording the show (and shows usually happen at night). From this perspective it is easy to understand the rest of the song, as usual for this band, some criticism of the visual kei scene itself.

What you think?