Moon
sayonara wo oshiete – Moon,
tell me goodbye
naiteita
no kashira mou namida wa kareta noni
I
wonder if I was crying, though my tears have dried
anata
ni furetai aa kono uchuu anata ni
I
want to touch you, aah, this universe for you
gin’iro
no amatsubu ga watashi no yumesaki wo nurasu
The
silver raindrops wet my dreams for future¹
oyasumi
no KISU wo shite yume no hajimari ne
A
good-night kiss is the beginning of the dream,
me
wo tojite soshite
close
your eyes, and then
Good
night
nugaigoto
wo kanaete nagarete wa kieru
Grant
me a wish before disappear:
sayonara
no mae ni
tell
me goodbye
Good
night
yoru
ga sukina no wa sou tsuki mo hitori dakara
I
like the nights, because the moon looks alone too
asa
wa kuru kashira mou daremo shiranai asa
I
wonder if the morning will come, a morning that nobody knows
gingakei
katasumi de chiisana chiisana hoshi ga ima
In
some corner of the galaxy, in a small small star, now
Good
night
oyasumi
no KISU wo shite yume no hajimari ne
A
good-night kiss is the beginning of the dream,
me
wo tojite soshite
close
your eyes, and then
Good
night
nugaigoto
wo kanaete nagarete wa kieru
Grant
me a wish before disappear:
sayonara
sono mae ni
tell
me goodbye
Good
bye
owakare
no KISU wo shite yume no hajimari ne
A
farewell kiss is the beginning of the dream,
me
wo tojite soshite
close
your eyes, and then
Good
bye
arigatou
iwanakucha nagarete wa kieru
I
need to thank you, when you disappear
sayonara
wo oshiete
tell
me goodbye
Good
night
Translator
notes:
¹
“夢先”
(yumesaki)
is literally 夢
=
dream, 先
=
future. But Yumesaki can be a woman’s name too.