FRESCO
o furu to tenbin yureta – Shake
the flask to change the balance
Kanji (by hiphopVOMIT)
ansoku
soumei ni jissai doukeshi
"It would be smart for a clown to rest"
"It would be smart for a clown to rest"
nani
ga iitai ka wakarimasen
I don't know what you mean
I don't know what you mean
We
are the one nante
dare ga iu no?
"We are the one" who says that?
"We are the one" who says that?
genjitsu
jikochuushinteki ningen wa kamisama desu
Selfish reality where people [think they] are God.
Selfish reality where people [think they] are God.
Sunday wa kirai hitogomi ni magirete atama sageru kara
I hate Sundays, in the crowd, I low my head
jouge
kankei kobi utte hontou no kao wasurete yan no
Hierarchical relationships sell flatterings and forget their true faces
Hierarchical relationships sell flatterings and forget their true faces
aisou
tsukaseta ushiro no hito miryokuteki de hito ga yoru
ninkimono
friendly people get behind attractive and popular people
friendly people get behind attractive and popular people
shoukyokuteki
sekkyokuteki dochira ga seikai deshou
negative, positive, what would be the correct answer?
negative, positive, what would be the correct answer?
kotae
wa ashita ni demo
Answer me by tomorrow.
Answer me by tomorrow.
"FURASUKO o furu tenbin yureta"
"Shake the flask to change the balance"
kaiki
gesshoku taore ochiru
and the eclipse of the moon will collapse
and the eclipse of the moon will collapse
senmei
zankyou zettai reido eien isshou choushou ando
the light will reverberate in absolute zero in an insignificant lifetime
the light will reverberate in absolute zero in an insignificant lifetime
I was kept test me..... aijou hyougen wa sakana no you
I was kept testing me... to show love like a fish
"warawasenaide"
"Don't make me laugh"
"Don't make me laugh"
nan'oku to iu zenjinrui sono naka no hitori desu watashi wa A anata wa B
among hundreds of millions of human beings I am A and you are B
kyou
mo atarimae no you ni iki o shiteimasu atarimae tte nan deshou
ka
today as usual I'm breathing, which is natural, isnt it?
today as usual I'm breathing, which is natural, isnt it?
nan'oku
to iu zenjinrui sono naka no hitori desu keisanshiki wa
wakaranai
among hundreds of millions of human beings I can't understand this equation
among hundreds of millions of human beings I can't understand this equation
nan'oku
to iu zenjinrui sono naka no hitori desu
among hundreds of millions of human beings
among hundreds of millions of human beings
"omedetou"
"congratulations"
"congratulations"
"FURASUKO o furu tenbin yureta"
"Shake the flask to change the balance"
kaiki
gesshoku taore ochiru
and the eclipse of the moon will collapse
and the eclipse of the moon will collapse
senmei
zankyou zettai reido eien isshou choushou ando
the light will reverberate in absolute zero in an insignificant lifetime
the light will reverberate in absolute zero in an insignificant lifetime
KURANKE wa kidzuki nakiwameita
the patient noticed and shouted
jibun
no yowasa ni namida nagashita
to his own weakness, he shed tears
to his own weakness, he shed tears
chuushou
shukufuku eien kaimu nanji unmei sachi are raihou
defamation blesses the eternity, you are nothing, ask for good luck in your destiny
defamation blesses the eternity, you are nothing, ask for good luck in your destiny
isshun ga eien to natte eien ga isshou to natte
One moment represents the eternity, and eternity represents all of your life.
isshou
ga shunkan ni natte shunkan ga ima o tsukutte
Life represents a moment, and the moment is now
Life represents a moment, and the moment is now
ningen
wa byoudou datte jinrui wa mujun darake
people are all the same, even so the humanity is full of contradictions
people are all the same, even so the humanity is full of contradictions
konna
uta wa kirai desu ka?
Do
you hate this song?
Translators
note:
The
words in bold are different from the original, he sings
different from what he writes just to sound better in the music, the
words in question mean the same thing between the letter of the
booklet and the modification in the vocals.
I'm
still going to make some changes to this translation, sorry for
anything.