[tradução] suisai - Pentagon

Suisai – Aquarela



yoku minareta namikimichi
Estava familiarizado com esse boulevard
ano hi nagameta yuuzora wa
e com o céu noturno que vi naquele dia
chiisa na te o nigitteita
[em que] eu segurava sua pequena mão.
karappo ni mieta tenohira
[agora] essa palma parece vazia.
ano hi to onaji yuuzora ni omoidasu
Lembro-me desse mesmo céu noturno naquele dia

kawaranu machi toomawari
nesta cidade que não muda, que não faz desvios
te o furu kage to senro michi
uma sombra acena para mim da linha férrea
hashagu koe ga kakenuketeku
e uma voz animada me atravessa.
mada aru mono to nai mono
Algumas coisas ainda estão lá, e outras não.
ima no jibun to yoku nitete gomakashita
O ‘eu’ de agora cometeu um engano parecido.

houkago no kaerimichi de
O caminho para casa depois da escola,
ima ja dekinai you na
eu já não posso mais fazer.
terekusai KURISUMASU no
Naquele natal embaraçoso
PUREZENTO o agetakke
eu havia lhe levado um presente

gomen ne.
Me desculpe
boku wa kidzuiteita yo
Eu tinha percebido
ushiro muite naiteta koto mo
que você se escondia para chorar
kakushiteta tsumori kamoshirenai kedo
talvez você quisesse esconder isso, mas
chiisa na kata ga yureteta kara
seus pequenos ombros estavam tremendo.
kioku tadoru kono shunkan ni
Se eu seguir essa memória nesse momento,
kimi no kage ga mieta kigashita
eu consigo ver a sua sombra
iru hazu nai nante
que não pode ficar
jibun demo wakatteru noni
Mas no fundo eu sei
doushite ano egao o sagashita
o porque de procurar pelo seu sorriso

aruki tsukare koshi oroshi
minhas costas doem, estou cansado de andar
hoshi no mienai sora miage
Não consigo olhar as estrelas, eu falho em olhar para o céu
rireki tadoru furueta yubi
e meus dedos tremem,
deki no warui boku nano wa
como de costume.
"ano hi kara kawattenai"
"Eu não mudei desde aquele dia"
to akirameta
e desisti.

ano toki iidasezuni
naquele momento, sem dizer nada
shita o muiteta boku no
eu estava olhando para baixo
tonari de onaji you ni
e desse mesmo jeito, me virei
shita o muite unazuita
para o vizinho e assenti com a cabeça

gomen ne.
Me desculpe.
chanto tsutaetai noni
Quero muito lhe dizer
nande koe ga kobore ochiteku
o porque de minha voz ter caído
boku no kao o nozoku
Meu rosto espiou o seu
kimi no muri na egao o mite
e viu seu sorriso artificial.
jibun ga kirai ni naru
Eu passei a me odiar
kitto kimi wa kidzuiteta kara
e você certamente percebeu isso.
boku no ude o nigirishimeteta
Eu estava agarrando meus braços
"daijoubu" ga itai
tudo bem[e isso] doía
kimi mo onaji hazu nanoni
embora você ainda fosse a mesma pessoa
kuchibiru kamishimeteta
eu estava mordendo os lábios

[acho que “mordendo os lábios” de nervoso]

kono machi ni otoshiteta daiji na mono wa
a coisa importante que eu perdi nessa cidade
BOROBORO no nikkichou o mekuru you na
com o virar de páginas desse diário esfarrapado
sotto afuredasu namida de nijimu
e borrado com o transbordar das lágrimas.
ano hi to onaji yuuzora
O céu noturno é o mesmo daquele dia

saishuu ressha ga senro o tadori
o último trem segue pela ferrovia
boku o mukae ni kita
e veio pra me buscar
bon'yari nijimu mado ni utsutta
o reflexo na janela levemente borrado
egao wasurenai yo
não vou me esquecer [do seu] sorriso

gomen ne.
Me desculpe.
chanto tsutaetai kara
Porque quero muito lhe dizer
"boku no soba de waratteite" to
ria ao meu lado” e
imasara todoku hazu mo nai koto mo wakatteru
eu sei que isso não pode mais acontecer
sore demo utai tsudzukeru yo
mas eu vou continuar cantando
zutto zutto koe ga karetemo
sempre e sempre, até que eu fique rouco
kimi no moto e todokanakutemo
mesmo que eu não chegue até você
hiroi atsumeta namida kirei ni irodorareta
as lágrimas que se juntaram, foram lindamente coloridas
sayonara mata itsuka kaeru yo
adeus, eu voltarei algum dia


Nota do tradutor:
Ele fala de um jeito muito vago, boa parte da letra deu muito trabalho de traduzir por causa disso.

Agradecimentos especial ao Erick que me ajudou com a revisão.