[translation] おやすみ(OYASUMI) - DEZERT

おやすみ(OYASUMI) – good night

Retification: 
I had posted here that the song had not been officially released but I was mistaken. This song was released in a live limited edition, AND I DID NOT FIND ANY LYRICS IN ANY PLACE, nor scans of the insert. But I'm still on the search. I found >on this site< someone that made the lyrics and translated it to Spanish, as who posted it says, there may be errors. I'll translate from their version, and, if or when, I find the official one, I'll redo!

Kanji e romaji (non official, may can have errors)
Tradução

I embrace you a little
I lost you bit by bit
I laugh little
everything ends

I was a bit attached [on you]
I felt a bit
I heartached myself little
and wandered a bit

but I haven’t stop breathing

I’ll think just a little
I don’t want to have my eyelids closed
[‘cause] we are searching for you

good nigh, good night…

I wrong a bit
I can't understand almost nothing
I tried a bit
everything is painful
so…

don’t stop breathing
think just a little
and don’t close your eyes
[‘cause] I am searching for you

goodbye, goodbye…

but, for now, it’s “good night”


Translator’s note:

Diminutives in English for me are still a problem ... I do not understand the weights of the words to administer them, probably this translation is very bad, I'll do what I can to improve it. I'm sorry.
The lyrics says that he made everything less than he would like, he wanted to do more and better before the "good night".