捨て猫
(Suteneko)
– gato de rua
hirowareta
watashi kainarasareteta
me pegaram e me domesticaram
me pegaram e me domesticaram
omoi
doori damasareteita...
para satisfazê-los, mas eu era uma boa enganadora…
para satisfazê-los, mas eu era uma boa enganadora…
"suki"
to iu kotoba kantan ni iu kedo
dizer palavras como “amor” é fácil
dizer palavras como “amor” é fácil
jojo
ni jojo ni honki ni shiteta...
lentamente, lentamente eles começaram a acreditar…
lentamente, lentamente eles começaram a acreditar…
kurutta you ni abare abare abare abare
Como um louco, ficou violento, violento, violento, violento
kidzuite
wa mata naite naite naite naite
quando percebeu chorou, chorou, chorou, chorou
quando percebeu chorou, chorou, chorou, chorou
sonna
anata wa dameo dameo dameo dameo
você é uma pessoa terrível, terrível, terrível, terrível
você é uma pessoa terrível, terrível, terrível, terrível
HAMAru
watashi wa damejo damejo damejo damejo damejo damejo
e eu combino [com você] porque sou uma mulher terrível, terrível, terrível, terrível, terrível
e eu combino [com você] porque sou uma mulher terrível, terrível, terrível, terrível, terrível
"suteneko
mitai" datte baka ni shite mata warau n'desho?
“parece uma gata de rua” você diz, faz piada e ri, não?
“parece uma gata de rua” você diz, faz piada e ri, não?
"motto
otoshite?"
“mais como um degenerado, não?” [não tenho certeza sobre essa linha]
“mais como um degenerado, não?” [não tenho certeza sobre essa linha]
"mi"
mo "kokoro" mo "kane" mo sasagetemo kitto imi nai
n'desho?
“corpo”, “coração” e “dinheiro” sem dúvida, não faz sentido se dedicar a isso, não é?
“corpo”, “coração” e “dinheiro” sem dúvida, não faz sentido se dedicar a isso, não é?
watashi
wa "suteneko..."
Eu sou um “gato de rua”
Eu sou um “gato de rua”
"omae wa ore no koma deshika nai
“Você é uma parte de mim
motto
tsukaeru onna ni nare yo
se tornará uma mulher muito útil!
se tornará uma mulher muito útil!
raku
ni shite yaru kara
Porque eu tornarei isso fácil
Porque eu tornarei isso fácil
hayaku
ochiru toko made ochite shimae yo"
acabará antes que você perceba!”
acabará antes que você perceba!”
ochita watashi o mite anata wa ima nani omo'u no?
Veja-me cair, o que você pensa sobre mim agora?
"kantan"
desho?
“fácil” não é?
“fácil” não é?
sou
yatte onna o nannin mo damashite kita n'desho?
Quantas pessoas uma mulher assim já enganou?
Quantas pessoas uma mulher assim já enganou?
"deawanakereba
yokatta..."
“eu nunca deveria ter te conhecido!”
“eu nunca deveria ter te conhecido!”
"suteneko mitai" datte baka ni shite mata warau n'desho?
“parece uma gata de rua” você diz, faz piada e ri, não é?
"motto
otoshite?"
“mais como um degenerado, não?”
“mais como um degenerado, não?”
"mi"
mo "kokoro" mo "kane" mo sasagetemo kitto imi nai
n'desho?
“corpo”, “coração” e “dinheiro” sem dúvida, não faz sentido se dedicar a isso, não é?
“corpo”, “coração” e “dinheiro” sem dúvida, não faz sentido se dedicar a isso, não é?
watashi
wa "suteneko..."
Eu
sou um “gato de rua”
Eu
acho que a tradução parece um pouco confusa, mas muitas músicas do
Avanchick tem essa mesma dinâmica, ele canta sob o ponto de vista de
uma mulher “gatuna” em um relacionamento abusivo. Eu queria ter
conseguido adaptar melhor, desculpem por isso.