[Tradução] Aoguroi Hysteria - Sukekiyo

Histeria de sedução



Daikirai desu daikirai desu
Eu odeio isso, odeio isso
Onaji kotoba o kurikaeshi kiku mainichi
Essas mesmas palavras sendo repetidas todos os dias

Daikirai desu daikirai desu
Eu odeio isso, odeio isso
Fuan nandamon, jikaku moshite wa orimasu.
Me sinto ansioso, vou ficar consciente disso

Datte hora…
Olhe para mim…

Furete wa ikenai
Mas não me toque

Aoguroku nijimu sono tekubi kara hodoku nawa
Uma corda ensanguentada sendo desatada desse pulso
Sukoshi bakari niou kedo ai to wa nandeshou?
Cheira um pouco mal, mas afinal, o que é o amor?

Tebukuro shite yokushitsu ni idou
Eu visto luvas e vou para o banheiro
Koko kara saki wa souzou ni o makase shimasu.
Por agora, vou deixar isso no seu imaginário.

Katami o hitotsu. Ichiban fukaku
Um sentimento raso, o mais profundo
[肩身”(katami) Significa literalmente “ombros” mas nesse contexto eu acho que é algo como肩身の狭い”(Kataminosemai) que significa algo como um sentimento raso (superficial) ou algo como se sentir inferior.]
Anata mo daiji ni shiteita bui... nandeshou?
Qual é a sua parte favorita? Qual é?

Datte hora...
Olhe para mim

blind for love
Cego de amor

Furete wa ikenai
Mas não me toque

Aoguroku nijimu sono tekubi kara hodoku nawa
Uma corda ensanguentada sendo desatada desse pulso
Sukoshi bakari niou kedo ai to wa nandeshou?
Cheira um pouco mal, mas afinal, o que é o amor?

Atodashi janaino? Atashi ga ichiban nano?
Não foi tarde demais? Eu fui o primeiro?
[* 後出し”(Atodashi) a tradução literal disso é “Ficar esperando para ver o movimento de um oponente antes de fazer qualquer coisa (por exemplo, como um ato não permitido em pedra, papel e tesoura)”
Machigai deshou? Imasara rikaishi takunai
Ou isso foi um erro? Eu não quero entender isso agora.

good-bye with a smile
Dizer “adeus” com um sorriso
uwasabanashi aishiteru
Eu adoro fofoca
good-bye with a smile
Dizer “adeus” com um sorriso
izontte hontouni kowai no ne
“dependencia” é assustador, não?
good-bye with a smile
Dizer “adeus” com um sorriso