[TRADUÇÃO/LYRICS] BEFORE I DECAY - the GazettE

Before I decay – Antes que eu decaia 

This is the same as a game not having an end
Esse é o mesmo jogo que não tem fim


Nou nashi no kuchi kitteyatsuwo genjitsu deji fuse
Pin down the guy with the most incompetent mouth!
Acorrente a pessoa com a fala mais incompetente

Mei sou narabe u muchi wo
Crush the ignorance that enumerates useless arguments!
esmague a ignorância com inúmeros argumentos inúteis!

Before I decay
antes que eu me arruíne

Please abandon instinct
por favor, abandone o instinto
 
I was stuck in a loop of a vicious circle
eu estava preso num loop de um círculo vicioso
 
It was a mistake to have entrusted you
foi um erro ter confiado em você
 
I die at abnormal speed
Eu morro em velocidade anormal

This is the same as a maze not having an end
Esse é o mesmo labirinto sem fim

Fuhen no ningen kokoro ura
The immutable human mind
a imutável mente humana

Nou nashi no kuchi kitteyatsuwo genjitsu deji fuse
Pin down the guy with the most incompetent mouth!
Acorrente a pessoa com a fala mais incompetente

Mei sou narabe u muchi wo tsubuse
Crush the ignorance that enumerates useless arguments!
esmague a ignorância com inúmeros argumentos inúteis!

Before I decay
antes que eu me arruíne

Please abandon instinct
por favor, abandone o instinto
 
I was stuck in a loop of a vicious circle
eu estava preso num loop de um círculo vicioso
 
It was a mistake to have entrusted you
foi um erro ter confiado em você
 
I die at abnormal speed
Eu morro em velocidade anormal

Only the rumor is splendid
apenas o rumor é explendido
 
Disappear with a sexual
desaparece com um sexual
 
You sold even us to protect oneself
Você até nos vendeu pra se proteger
 
You are powerless than anyone
Você é mais poderoso que qualquer um

Watch me... (4x)
Me observe

Kurikaesu tameni mata warae baiino?
In order to repeat it should I smile again?
Afim de repetir isso, eu deveria sorrir novamente?
 
Kurikaesu tameni mou ...
In order to repeat it, no more…
Afim de repetir isso, nunca mais...

I cannot laugh  (Before i decay)
Não posso sorrir (antes que eu decaia)

Please abandon instinct
por favor, abandone o instinto
 
I was stuck in a loop of a vicious circle
eu estava preso num loop de um círculo vicioso
 
It was a mistake to have entrusted you
Foi um erro ter confiado em você
 
It was a mistake...
Isso foi um erro

Please abandon instinct
por favor, abandone o instinto
 
I was stuck in a loop of a vicious circle
eu estava preso num loop de um círculo vicioso
 
It was a mistake to have entrusted you
foi um erro ter confiado em você
 
I die at abnormal speed
Eu morro em velocidade anormal
___________________________________________________________________________________________

FUN FACT:
they originally didn’t plan on releasing a single at this time, but they got an offer to make a song for fast & furious and they decided to do it. They weren’t really interested in the idea of making a song just for a movie so it actually has nothing to do with fast & furious. they made the song for lives and so that fans can come to lives and how it makes them feel better. basically the message is “I am never going to be anything but myself and not care about what other people say" (FOOL’S MATE 11/2009)


Eles originalmente não planejaram laçar um single dessa vez, mas receberam uma oferta para fazer uma música para Velozes & Furiosos e decidiram fazer. Eles não estavam interessados na ideia de fazer uma música apenas para um filme então na verdade não tem nada a ver com Velozes & furiosos. Eles fizeram essa música para lives e então fãs podem ir para lives e como faz eles se sentirem melhores. Basicamente a mensagem é “nunca vou ser nada além de mim mesmo e não me importo com o que as pessoas dizem. ” (FOOL’S MATE 11/2009)