Two
of a Kind – dois
de um
mesmo
nouri
wo kasumeru joukei
Cenas
roubam minha mente
doushu
no kimi to mazaru
misturadas com os seus
misturadas com os seus
kesenai
fu no kanjou ga
vividos sentimentos dolorosos
vividos sentimentos dolorosos
senmei
ni uzukidasu
que não podem ser apagados.
que não podem ser apagados.
nouri
wo kasumeru joukei
Cenas roubam minha mente
Cenas roubam minha mente
aisuru
kimi to mazaru
misturadas com seu amor.
misturadas com seu amor.
kesenai
fu no kanjou ga
Sentimentos que não podem ser apagados
Sentimentos que não podem ser apagados
yomigaeru
you ni kasanaru
unindo-se como se isso os restaurasse.
unindo-se como se isso os restaurasse.
rakkashite wa bouhatsu surunda shuue na ore ga
O eu asqueroso cai com esse disparo acidental
rakkashite
wa bouhatsu surunda shuue na koe ga
A voz asquerosa cai com esse disparo acidental
A voz asquerosa cai com esse disparo acidental
wasurenagara
ikiru shishun ni kaeru kizu wa
Vivendo enquanto esqueço das feridas que me levam de volta à minha juventude,
Vivendo enquanto esqueço das feridas que me levam de volta à minha juventude,
majiwaru
toro no naka de fusagareteiku no ka
elas se fecharão quando nos comunicarmos um com o outro?
elas se fecharão quando nos comunicarmos um com o outro?
mou tadashisa mo muimi da to rikaishiteiru
Eu entendo que a verdade já não faz sentido
onaji
itami wo shiru dokoka nita futari wa
conhecemos a mesma dor, de certo modo somos iguais
conhecemos a mesma dor, de certo modo somos iguais
marude
tsugai no you ni kasaneatte
como
se fossemos um casal que se une para formar algo maior
te no naka ni wa doko made mo
Em qualquer lugar que eu esteja, na palma da minha mão
nigori
no nai ashita ga matte
o amanhã flutua imaculado.
o amanhã flutua imaculado.
kizu
wo wakeau tabi mita mirai wa
Quando compartilhamos feridas, vimos um futuro
Quando compartilhamos feridas, vimos um futuro
sou
yura yura odoru you ni
que balançava de um lado pro outro como se dançasse
que balançava de um lado pro outro como se dançasse
This pain is given by fate
Essa dor é dada pelo destino
nouri wo kasumeru joukei doushu no kimi to mazaru
Cenas roubam minha mente, misturadas com os seus
kesenai
fu no kanjou ga senmei ni uzukidasu
vividos sentimentos dolorosos, que não podem ser apagados.
vividos sentimentos dolorosos, que não podem ser apagados.
nouri
wo kasumeru joukei aisuru kimi to mazaru
Cenas roubam minha mente, misturadas com seu amor.
Cenas roubam minha mente, misturadas com seu amor.
kesenai
fu no kanjou ga yomigaru you ni kasanaru
Sentimentos que não podem ser apagados, unindo-se como se isso os restaurasse.
Sentimentos que não podem ser apagados, unindo-se como se isso os restaurasse.
rakkashite wa bouhatsu surunda shuue na ore ga
O eu asqueroso cai com esse disparo acidental
rakkashite
wa bouhatsu surunda shuue na koe ga
A voz asquerosa cai com esse disparo acidental
A voz asquerosa cai com esse disparo acidental
kimi wa rinne¹ no riyuu de ari yuiitsu no hikari
Você é meu motivo de continuar, é minha única luz
onaji
itami wo shiru dokoka nita futari wa
conhecemos a mesma dor, de certo modo somos iguais
conhecemos a mesma dor, de certo modo somos iguais
marude
tsugai no you ni kasaneatte
como se fossemos um casal que se une para formar algo maior
como se fossemos um casal que se une para formar algo maior
te
no naka ni wa doko made mo
Em qualquer lugar que eu esteja, na palma da minha mão
Em qualquer lugar que eu esteja, na palma da minha mão
nigori
no nai ashita ga matte
o amanhã flutua imaculado.
o amanhã flutua imaculado.
kizu
wo wakeau tabi mita mirai wa
Quando compartilhamos feridas, vimos um futuro
Quando compartilhamos feridas, vimos um futuro
negai
wo terasu you ni
que iluminava nossos desejos
que iluminava nossos desejos
doko
made mo aoku
Em qualquer lugar azul *
Em qualquer lugar azul *
kokoro
wo tsunaida mama
Mantemos nossas mentes conectadas
Mantemos nossas mentes conectadas
kegarenu
mama
e
puras.
[*não
tenho certeza dessa linha]
Notas
do tradutor:
Trechos
em itálico são adaptações.
¹
輪廻
(rinne)
significa samsara, significa literalmente “fluxo incessante de
renascimentos através dos mundos”, no Hinduísmo e no Budismo o
ciclo de morte e renascimento é encarado como um fato natural.
>>Veja
mais<<