NINTH
ODD SMELL – nono cheiro estranho
This
soul can never die
Essa
alma nunca poderá morrer
daiichi
“konton” wa muchi no yaiba
Primeiro:
“caos” é lâmina de ignorância.
itan
wa hangyaku no nakayubi date
A
heresia é o dedo do meio dessa rebelião
kyoumei
to kake agari
Quando
a ressonância se elevar
mukau
kyuudan no yuku
encare
o nono passo da ganância
daini
no “mu”
Segundo:
“nulo”
yami
wo saita mirai
O
futuro rasgou a escuridão
Nameless
lights
com
luzes sem nome
tsumikasanari
ugomeku Rubbish
Rastejando
como um verme acumulando lixo.
yagate
kuru koku no maebure
Em
breve chegará um grave prenúncio.
guren
matou zetsubou honogurai soko wo hai
O
desespero veste carmesim, e rasteja por um fundo escuro
gishinanki
no tou miorosu sekai
em
uma torre[1] de suspeitas com vista para o mundo
doko
wo nodo ni karamase uzumaita hibi
O
veneno na garganta faz os dias se entrelaçarem em espiral.
chigirete
iku kokoro ga itai
E
meu coração despedaçado dói.
suitai
ni ukitsu kanjyou wa
As
emoções se exultam para decair,
yuganda
igyou no naka de
dentro
de uma estranha aparência distorcida
13
kai ni tadoritsuku
eu
finalmente alcanço o 13º andar.
sou
kuroi kuroi kuroi yami wo daite
então,
abrace a obscura, obscura, obscura escuridão
We
fucking never die
Nós
nunca morreremos
This
soul can never die
Essa
alma nunca poderá morrer
We
fucking never die
Nós
nunca morreremos
Can't
never die
Nunca
poderemos morrer
ryoute
hiroge yubi hitotsu hiite
Levante
suas mãos e erga somente um dedo
mukau
owari ni
encare
o fim
sei
wo tsuroshi hajike tobu
Voe
para longe dessa vida pendurada*
[*
não tenho certeza sobre essa linha]
genzai
koko ni mazari ai
Misture
o aqui e o agora
keisai
sareta sugata
formando
uma única figura
daikyuu
“ikiteita shoumei”
Nono:
“prova de vida”
hotokete
chiru made
Resolva
isso até a queda.
sabitsuita
kokoro wo tokashi
Esse
coração enferrujado derrete
tada
kowareta you ni risou egaku
como
se esse sonho estivesse quebrado.
hishimeku
koe to yuugen no naka de
Mesmo
que a infâmia tenha um fim
yamanu
fushousae
essa
voz atropelada [sente-se] no limite.
sou
kurae kurae kurae kurae
Então
apenas engula, engula, engula, engula.
We
fucking never die
Nós
nunca morreremos
This
soul can never die
Essa
alma nunca poderá morrer
We
fucking never die
Nós
nunca morreremos
Can't
ever LIE
Nunca
podemos mentir
We
fucking never die
Nós
nunca morreremos
This
soul can never die
Essa
alma nunca poderá morrer
We
fucking never die
Nós
nunca morreremos
I
won't ever lie
Eu
nunca vou mentir
guuzousuuhau
Inside me
o
venero dentro de mim
Notas
do tradutor:
*** se for usar essa tradução, por favor, me dê os créditos ***
[1] 塔(tou) é uma palavra que significa “torre” mas é comumente atribuída àqueles templos, normalmente budistas, daqueles que são bem altos.
[1] 塔(tou) é uma palavra que significa “torre” mas é comumente atribuída àqueles templos, normalmente budistas, daqueles que são bem altos.
Algo
como “Apesar do ‘caos, da ganância, da nulidade, do desespero
(...)’ Nós nunca morreremos.”
"caos" = Disorder -> 1º álbum
"nulo" = NIL -> 2º álbum (antes eu tinha traduzido como "ignorância", pq "無" significa as duas coisas e eu não tinha pegado a referencia.
a terceira estrofe fala de Stacked Rubbish -> 3º álbum
a quarta estrofe se refere a DIM, quando fala "fundo escuro". Dim = escuro -> 4º álbum
Quinta estrofe é sobre TOXIC, "doko" = veneno/toxicidade -> 5º álbum
Depois "coração despedaçado/coração dividido" = DIVISION -> 6º álbum
Ainda na quinta estrofe quando ele diz "aparencia distorcida" = Beautiful Deformity -> 7º álbum
Mais uma vez, na quinta estrofe, 13º andar = 13º aniversário = lançamento do DOGMA 8º álbum
e por fim, o "nono passo" = NINTH 9º álbum