ibitsu
ningyo¹ – Distorted dolls
kagami
no naka ugomeku katame no nai kankaku
Feeling
that my eyes are wriggling into the mirror
izanau
wa yoi no koku tsuki ga hohoemu you ni
the
nightfall invites me, as if the moon was laughing
kusariyuku
chizome no sou
the
corruption dies, [in this] bloodstained funeral
tsunagi
awaseta kioku wa...
the
memories are connected...
kyozetsu
o kanade kizanda aijou
playing
the rejection, engraving the sadness
ibitsu
na koe de saezuru yoru ga temaneita...
with
a distorted voice the singing-night invites me...
usubeni
no hana ga chiru iroaseta joukei
crimson
flowers fall [in this] faded landscape
izanau
wa yoi no koku tsuki ga hohoemu you ni
the
nightfall invites me, as if the moon was laughing
kusariyuku
chizome no sou
the
corruption dies, [in this] bloodstained funeral
tsunagi
awaseta kioku wa...
the
memories are connected...
kyozetsu
o kanade kizanda aijou
playing
the rejection, engraving the sadness
ibitsu
na koe de saezuru yoru ga temaneita...
with
a distorted voice the singing-night invites me...
hibiwareta
tsuki no shita de
under
the crooked moon
tsurusareta
mama odoreba
I
dance as if I'm hanged
kyozetsu
o kanade kizanda aijou
playing
the rejection, engraving the sadness
ibitsu
na koe de saezuru yoru ni sayounara o...
with
a distorted voice the singing-night say goodbye...
...RARARA…
Translator
notes:
¹
the title of the song is
written as “歪屍形”
and
not as “歪人形”
(that
means literally “distorted
doll”) the kanji
“屍”
(that,
as far as I've researched is not read as “nin”
but as “shi”,
“shikabane”
or
“kabane”,
but ok the pun still
good) means
“corpse”
so, the title of this song means something like “dead
distorted corpses”
or “distorted
corpses-dolls”