[translation] ooame keihou hatsurei - xaa xaa

大雨警報発令 (ooame keihou hatsurei) – storms official alarm



xaa xaa*
[* xaa xaa is an onomatopoeia for the sound that rain makes when it falls]

sokuhou desu sono atari hidoi ame ga furu
“this is a quick announcement, today will rain, heavily”

itsu made naiteru no desu ka
How long will you keep crying?
dare mo tasuke ni konai noni
No one will come to help you
ohame ni nareba ki ga sumimasu ka?
will you feel better if rain heavily?

ohame keihou hatsurei
storms official alarm
xaa xaa

kyuuni furidasu ano ame wa doko kara no dare ka no namida de
that rain that suddenly falls, like the tears of somebody in somewhere
kyou no wa koko de kono hito ga kanashimi ni afureteru kara
today this person is here, overflowing sadness”

anata no kanashimi wa shosen ano hito no hayku bun no ichi de
in the end, your sadness is just one in midst of hundreds
iya sen bun no ichi kurai no mono de
no, in midst of thousands

ohame keihou hatsurei
storms official alarm

xaa xaa

naite
 naite tsukaretara mou kangaenai de
cry and cry, if you feel tired, avoid to think about it
kyou wa kyou wa yukkuri to nemutte kudasai
today, today, please, just go sleep quietly

sonna
 sonna zubunure ja kaze wo hikimasu yo
so, in that way, you will not get soaked, and will not get a cold
douka douka neru mae ni kigaete kudasai
but just, please, change your clothes before sleep

xaa xaa