大雨警報発令
(ooame
keihou hatsurei) – storms official alarm
(xaa
xaa)*
[* xaa xaa is an onomatopoeia for the sound that rain makes when it falls]
[* xaa xaa is an onomatopoeia for the sound that rain makes when it falls]
「sokuhou desu sono atari hidoi ame ga furu」
“this is a quick announcement, today will rain, heavily”
itsu made naiteru no desu ka
How long will you keep crying?
dare
mo tasuke ni konai noni
No one will come to help you
No one will come to help you
ohame
ni nareba ki ga sumimasu ka?
will
you feel better if rain heavily?
ohame keihou hatsurei
storms official alarm
ohame keihou hatsurei
storms official alarm
(xaa
xaa)
「kyuuni furidasu ano ame wa doko kara no dare ka no namida de
“that rain that suddenly falls, like the tears of somebody in somewhere
「kyuuni furidasu ano ame wa doko kara no dare ka no namida de
“that rain that suddenly falls, like the tears of somebody in somewhere
kyou
no wa koko de kono hito ga kanashimi
ni afureteru kara」
today this person is here, overflowing sadness”
today this person is here, overflowing sadness”
anata
no kanashimi wa shosen ano
hito no hayku bun no ichi de
in the end, your sadness is just one in midst of hundreds
in the end, your sadness is just one in midst of hundreds
iya
sen bun no ichi kurai no mono de
no, in midst of thousands
no, in midst of thousands
ohame keihou hatsurei
storms official alarm
(xaa xaa)
naite naite tsukaretara mou kangaenai de
cry and cry, if you feel tired, avoid to think about it
kyou
wa kyou
wa yukkuri
to nemutte
kudasai
today, today, please, just go sleep quietly
sonna sonna zubunure ja kaze wo hikimasu yo
so, in that way, you will not get soaked, and will not get a cold
today, today, please, just go sleep quietly
sonna sonna zubunure ja kaze wo hikimasu yo
so, in that way, you will not get soaked, and will not get a cold
douka douka neru
mae ni kigaete
kudasai
but just, please, change your clothes before sleep
but just, please, change your clothes before sleep
(xaa xaa)