[translation] ROSUMARINE - 怪盗戦隊ヌスムンジャー (Kaitou Sentai Nusumunger)


ROSMARINE”


kotoshi koso wa BANGYA agaru no”
"This year, certainly, will have more bagyas"
sorega watashi no kuchiguse yo
this is my favorite phrase!
itsukara NACHURARU MEIKU wasureta no
I wonder how long has it been since when you forgot the natural make ups.

watashi BANGYA janai kara ne”
"I'm not a bangya okay?!"
sore ga watashi no kuchiguse yo
This is my favorite phrase!
konya wa dokomade honki miserareru no
I wonder how far will you go to show seriousness tonight.

anata ga sukina AKUSE wa agerarenai keredo
As I can't give you the access that you'd like
sashi ireto otegami de gamanshite ne
be glad with your ticket and your provisions ok?
watashi ga dokoni iru kasagashite goran nee? DAARIN
Try to find me wherever I am, okay? darling
kyou mo chanto ganbatte kudasai
please, do the your best today!

sakimasu anata dake ni
You bloom while
kyoku ni awasete atama yurase
headbang in the musics rhythm
murasaki iro no kamina bikasete
Your purple hair seduce me
watashi dake no ROSUMARINE
my only Rosmarine

sakimasu anata dake ni
You bloom while
kyoku ni awasete karada yurase
shake your body in the musics rhythm
AZA darake demo kubi ga itakute mo koe ga denakute mo
Even with the neck full of bruises, in pain and without voice
tonikaku shiawase nanda kara
You're still happy.

aru hi totsuzen yatte kita “taisetsuna oshirase”
In that day an "important notice" came suddenly
munasawagi tozawa meku SNS
apprehensive and rowdy via SNS
ichiban osorete iru kotoba ga genjitsu ni nari
The fearest words became truth
mune no okusoko made tsuki sasaru
Like a stab in the chest
kyou wa tooku de…
today will be a long day...

sakimasu korede saigo
Blooming here for the last time
namida de kao ga gusha gusha na no
her face get soaked with tears
anata ga watashi no seishun desu
You did part of my youth
kanashimi no ROSUMARINE
sad Rosmarine

sakimasu anata dake ni
You bloom while
kyoku ni awasete karada yurase
shake your body in the musics rhythm
AZA darake demo kubi ga itakute mo koe ga denakute mo
Even with the neck full of bruises, in pain and without voice
kitto watashi shiawase datta yo
I'm sure that I was happy!

Translator notes:

italic parts are adaptations

Bangya = Band girl = the japanese way of calling "fangirls".

SNS = Social Network System = Any social media (Line, twitter, facebook, etc.)